Francois Villon
Ballata az paapaarul meg czaazaarrul
Ballada a pápáról meg császárról (magyarítás)
Mert légy bátor pápa, te, ember,
viselj mise ruhát s legyen
beretrád csillag hímezettel.
Jön az ördög és mérgesen
stóládat rántja el vizen,
ha célod vagy ha úrfi fél,
ellentbéül nép mind ki megyen,
mint azkit el sodor a cél.
Konstantinápoly arany bőrüvel
fénylő kezű császára sem
menekszik, szintúgy Frank Honn hitűvel
dicső fő-fő királya sem Kedyg úrnak
az évben emelt sok templomot. Mit ér?
Híre-neve semmi lészen,
mint azkit el sodor a cél.
Lehetsz Grenoble virága, fegyver
hadnagya, kit küld Dijon s Vienne,
királyfi, kit Salyus s Doles kedvel,
első-szülött, fejedelem,
vagy szolga-nép a földeken
kürtős, herold: csak olly azért,
bátor egyél bőségesen,
mint azkit el sodor a cél.
ajánlom
Herceg – föld hív mezítelen,
el futamlik, azki csak él,
sír, nem sír, halála leszen,
mint azkit el sodor a cél.
-eredeti fordítás: Szabó Lőrinc-
Aug.8.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése